画像をもっと見る(全1枚)
Los doce musicos de Iriarte (The 12 Musicians of Iriarte)
レーベル
:
Lindoro
規格品番
:
NL3031
フォーマット
:
CD
バーコード
:
8436003830313
国
:
インターナショナル - International
発売日
:
2016年3月10日
収録内容
CD
1
Cantata humana, de la zarzuela Amando bien no se ofendera un desden: Eurotas y Diana, con texto de J
2
Cantata humana, de la zarzuela Amando bien no se ofendera un desden: Eurotas y Diana, con texto de J
3
(Cantata humana), de la zarzuela Amando bien no se ofendera un desden: Eurotas y Diana, con texto de
4
(Cantata humana), de la zarzuela Amando bien no se ofendera un desden: Eurotas y Diana, con texto de
5
Vidi speciosam, motete para la Asuncion de la Beata Virgen Maria (Motecta, Venecia): Prima pars: Vid
6
Vidi speciosam, motete para la Asuncion de la Beata Virgen Maria (Motecta, Venecia): Secunda pars: Q
7
!A la fuente, a la selva! solo al Santisimo. Estribillo y coplas
8
!Ay, dulce sentimiento! !Ay, pena amable! solo (del Manojuelo poetico-musical de Nueva York) Estribi
9
Gigante de perla y nacar, tono (del Manojuelo poetico-Musical de Nueva York) Coplas y estribillo
10
Su poder en tus armas, fragmento de la zarzuela armonica Las nuebas armas de amor): Su poder en tus
11
Exaltata est Sancta Dei Genitrix, motete (del manuscrito de la Biblioteca Apostolica Vaticana): Prim
12
Exaltata est Sancta Dei Genitrix, motete (del manuscrito de la Biblioteca Apostolica Vaticana): Secu
13
Pastorcillo triste, tono humano (manuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid) Coplas y estribillo
14
Corazon, causa teneis, tonada a solo con flauta y acompanamiento. Estribillo y coplas
15
Maria Magdalene, motete (Motetta, Venecia, 1570): Prima pars: Maria Magdalene
16
Maria Magdalene, motete (Motetta, Venecia, 1570): Secunda pars: Et introeuntes in monumentum
17
Dejame, ingrata, Ilorar, cantada espanola (del manuscrito Mackworth de Cardiff): Dejame, ingrata, Il
18
Dejame, ingrata, Ilorar, cantada espanola (del manuscrito Mackworth de Cardiff): Matilde, si mi amor
19
Dejame, ingrata, Ilorar, cantada espanola (del manuscrito Mackworth de Cardiff): No le niegues, no,
20
Dejame, ingrata, Ilorar, cantada espanola (del manuscrito Mackworth de Cardiff): !Mas ay!, que tu de
21
Dejame, ingrata, Ilorar, cantada espanola (del manuscrito Mackworth de Cardiff): Tratala bien, adora
22
Sepulto Domino, motete a la Pasion de Nuestro Senor Jesucristo
23
!Ay, dios aleve! aria y coplas de la zarzuela Viento es la dicha de amor, Estribillo y coplas a dos
クレジット
作曲:Matias Ruiz
アンサンブル:グラドゥアリア
作曲:アントニオ・デ・リテレス
作曲:セバスティアン・デュロン
指揮:シモン・アンドゥエサ
アンサンブル:レジナ・イベリカ
作曲:Carlo Patino
指揮:ラウラ・カサノヴァ
演奏者:Andueza, Simon
リリース概要
<収録内容>
『イリアルテの12人の音楽家たち』
【曲目】
ホセ・デ・サン・フアン(1685-1747頃):
エウロタスとディアナのカンタータ・ウマーナ(1721)から
ああ、大量の泡!-眠る、眠る、いや [Al pie:lago espumoso! - Duerma, duerma, no]
ああ、かわそうな私、殺人者!-私のエウロタス!
[Ay de mi que homicida! - Eurotas mio!]
トマス・ルイス・デ・ビクトリア(1548-1611):
われは美しき人を見たり [Vidi speciosam] (1572)
マティアス・フアン・ベアナ(1656頃-1708以後):
泉へ、森へ [A la fuente, a la selva] (聖体の秘跡のための)
マティアス・ルイス(1665頃-1702):
ああ、甘美な気持ち!ああ、優しき苦悩! [Ay, dulce sentimiento! Ay, pena amable!]
ビセンテ・ガルシア・ベルカイレ(1593-1650):
巨大真珠と真珠層 [Gigante de perla y nacar]
セバスティアン・ドゥロン(1660-1716):
サルスエラ・アルモニカ「愛の新たな武器」 [Las nuebas armas de amor](1711)から
君の武器のその力 [Su poder en tus armas]
クリストバル・デ・モラレス(1500頃-1553):
聖なる神の御母は昇られた [Exaltata est Sancta Dei Genitrix]
カルロス・パティニョ(1600-1675):悲しむ牧童 [Pastorcillo triste]
セバスティアン・ドゥロン:心よ、あなたは持っているのだから [Corazon, causa teneis]
フランシスコ・ゲレロ(1528-1599):マグダラのマリア [Maria Magdalene]
アントニオ・リテレス(1673-1747):報われない私に嘆かせよ [Dejame ingrata llorar]
フアン・ペレス・ロルダン(1604-1672):主は埋葬されぬ [Sepulto Domino]
ホセ・デ・ネブラ(1702-1768):
サルスエラ「風は愛の幸せ」 [Viento es la dicha de amor] (1743)から
ああ、裏切りの神! [Ay, dios aleve!]
【演奏】
レヒナ・イベリカ
ラウラ・カサノバ(指揮)
グラドゥアリア
シモン・アンドゥエサ(指揮)
『イリアルテの12人の音楽家たち』
【曲目】
ホセ・デ・サン・フアン(1685-1747頃):
エウロタスとディアナのカンタータ・ウマーナ(1721)から
ああ、大量の泡!-眠る、眠る、いや [Al pie:lago espumoso! - Duerma, duerma, no]
ああ、かわそうな私、殺人者!-私のエウロタス!
[Ay de mi que homicida! - Eurotas mio!]
トマス・ルイス・デ・ビクトリア(1548-1611):
われは美しき人を見たり [Vidi speciosam] (1572)
マティアス・フアン・ベアナ(1656頃-1708以後):
泉へ、森へ [A la fuente, a la selva] (聖体の秘跡のための)
マティアス・ルイス(1665頃-1702):
ああ、甘美な気持ち!ああ、優しき苦悩! [Ay, dulce sentimiento! Ay, pena amable!]
ビセンテ・ガルシア・ベルカイレ(1593-1650):
巨大真珠と真珠層 [Gigante de perla y nacar]
セバスティアン・ドゥロン(1660-1716):
サルスエラ・アルモニカ「愛の新たな武器」 [Las nuebas armas de amor](1711)から
君の武器のその力 [Su poder en tus armas]
クリストバル・デ・モラレス(1500頃-1553):
聖なる神の御母は昇られた [Exaltata est Sancta Dei Genitrix]
カルロス・パティニョ(1600-1675):悲しむ牧童 [Pastorcillo triste]
セバスティアン・ドゥロン:心よ、あなたは持っているのだから [Corazon, causa teneis]
フランシスコ・ゲレロ(1528-1599):マグダラのマリア [Maria Magdalene]
アントニオ・リテレス(1673-1747):報われない私に嘆かせよ [Dejame ingrata llorar]
フアン・ペレス・ロルダン(1604-1672):主は埋葬されぬ [Sepulto Domino]
ホセ・デ・ネブラ(1702-1768):
サルスエラ「風は愛の幸せ」 [Viento es la dicha de amor] (1743)から
ああ、裏切りの神! [Ay, dios aleve!]
【演奏】
レヒナ・イベリカ
ラウラ・カサノバ(指揮)
グラドゥアリア
シモン・アンドゥエサ(指揮)
バージョンリスト
タイトル
フォーマット
レーベル
規格品番
国
発売年
他バージョンはありません。
コレクション いいね!ランキング

